Семинар для студентов, утром.
В этой школе имени Штайнера, есть ученики от первого до 13 курса.
Так-как
семинар будет проводится с помощью переводчика и требует большого
внимания, учителя этой школы посоветовали провести семинар с примерно
100
учениками от 10 до 13 курса.

В конференционном зале
Я была более взволнована на этом семинаре чем на семинаре с взрослыми,
потому что на этот раз публика состоит из подростков, которые
прийдут не по
собственной воле, а потому что им так сказали учителя. Я переживала
что они не
будут внимательны на семинаре. Но я была очень удивлена как ученики
отвечали на шутки господина Эмото, смеясь от всего сердца, или
то как они
концентрировались смотря прямо на экран, знакомясь с некоторыми
кристаллами. Они пришли с открытыми сердцами и с желанием слушать.
Оказывается что то что говорит вода проникло в сердца этих учеников
без
никакого усилия. Ученики задали бесчисленное количество вопросов,
как в сесии
А так и в сесии Кю. Я была очень благодарна ученикам которые с
теплом
приняли эти слова, несмотря на мой далеко не идеальный перевод.

Ученики в конференционном зале школы имени Штайнера
Я приметила несколько стаек учеников которые обсуждали семинар,
после этого.
Я была полна надежд за молодое поколение которое построит будущее.
Позже мы обедали с детьми, с японскими резидентами Яйои, Кийоко,
Мамико и с
Армин, с немцом который без запинки говорил на японском. Все они
распространяют идеи господина Эмото и посылают регулярно воде
свою любовь
и благодарность. В надежде что господин и госпожа Эмото будут
чувствовать
себя как дома во время этого длинного путешествия, Кийоко и Мамико
приготовили японский обед. В меню входило чираши-зуши с сомом,
чауан-муши,
морковь кинпира, суп мисо и ширатама со сладкой фасолью. Еда была
вкусной
как в японском ресторане.

Красивый обед приготовленный местными резидентами
Мы направились в театр находившийся внутри города, после обеда,
для того
чтобы продолжить школьную программу. Детьми была организована
экспозиция
на тему "Давайте узнаем больше о воде". Это была экспозиция
о
катастрофальных последствиях причинённых водой, для осуществления
которой
ученики вели иследования пол года и ещё одна экспозиция о всемирных
организациях которые дают на использование техническую базу для
очищения
воды, или люди которые создают инструмент издающий звуки вызывающие
дождь. Так же, Говинда, ученица 9 курса, создала красивое пано
из фотографий
с кристаллами, и сооружение которое делает волны, по этому случаю.

Пано созданное Говиндой
Как предисловие к семинару господина Эмото, прослушали квартет,
поэму, "
Флутрофен" ( слово изобретённое учениками, которое означает
каплю в
большой волне) и музыкальный спектакль с участием учеников. Студенты
подготовили каждый своё произведение на тему воды. Мне особенно
понравилось произведение под названием "Элемент", сочинение
19-летнего
юноши, Жозе. Он использовал большой гонг и начиная с лёгкого удара,
постепенно усиливая удар и мощность звука, пока звук не стал как
большая
волна которая наполняла всё помещение, давая нам почувствовать
даже
физически эту вибрацию. Это было похоже на звуковое цунами, которое
доходило до нас. В тот момент когда публика думала что эта волна
её проглотит,

И, под конец, семинар господина Эмото.
настала идеальная тишина. Затем, более мягкий звук, более спокойный,
произведённый ударными инструментами и разными бутылками и посудой
с
водой. Жозе хотел выразить как опасную и жестокую сторону воды
так и
спокойную и ласкающюю её сторону, с помощью этого музыкального
произведения. Думаю что господин и госпожа Эмото были тронуты
этим
представлением. Жозе мог бы приехать на церемонию 24 июля в Лихтенштайн,
чтобы исполнить своё произведение и там.
Примерно 300 человек заполнили зал до начала семинара. Как обычно,
семинар
был полон смеха и вздохов восхищения. Мы решили спеть Amazing
Grace в тот
момент когда Мамико, которая преподаёт музыку в местной школе,
была
согласна, в последний момент, аккомпаниировать нам на фортепиано.
В конце,
был показан фильм с тем что реализовал господин Эмото. Перед самым
началом,
Кристел, бывшая учительница гимназии, предложила перевести с английского
на
немецкий этот фильм.
Близко к концу, алергия госпожи Эмото сильно проявилась, поэтому
она всё
время держала платочек в руке. И я чувствовала себя уставшей и
сделала
несколько ошибок в переводе, но с помощью публики семинар завершился
аплодисментами стоящих. В конце, я поблагодарила публику, держа
с одной и с
другой стороны господина и госпожу Эмото. " Это настоящее
Н2О", сказал господин Эмото.

Аплодисменты на ногах.
Много учеников и учителей рассуждали о разных моментах на тему
воды. После (eurythmy = воспитательный метод, спечифический для
школ имени Штайнера)
момента в котором ученики развивались с помощью пения и читая
выразительностихи, одетые в натуральные широкие платья. Господин
Эмото провёл однумолитву для людей пострадавших от бедствий причинённых
водой и одну
молитву для воды.
Даже и ученики первого курса сложили руки для минуты молитвы для
родниковой воды из бутылки, воду которую я взяла из родника ,
сзади моего
дома.
После этого, был запрограммирован интервью для местной газеты.
Репортёр
была молодая девушка, но можем вам сказать что она сделала много
иследований насчёт деятельности господина Эмото, так что господин
Эмото был
доволен. Интервью было опубликованно два дня назад, занимая при
этом
половину страницы. Читая статью, я почувствовала уверенность в
то что всё
больше людей будут интересоваться водой и деятельностью господина
Эмото.
Например, жена моего брата, относилась скептически к работам господина
Эмото, когда мы попытались обьяснить ей о чём речь, но сейчас
когда в газете
появилась статья про это, думаю что будет более заинтересованной.
Многие благодарили господина Эмото в то время когда он ставил
автографы на
купленных книгах и визитных карточках. Там было и много детей.
Я уверена что
все присутствующие получили своего рода внутреннюю информацию.
Многие
подбадривали меня говоря что я справилась очень хорошо, несмотря
на мой
далеко не идеальный перевод.
Было, и в правду, неисчеслимое количество людей которые помогли
нам
организовать это событие. Альберт и Сузана из культурного школьного
центра,
так же как и мой муж , который приложил много усилий для того
чтобы сделать
возможным это событие. Яйой помогла мне подготовиться для перевода,
который
я должна была сделать как переводчик, и помолилась чтобы все участники
открыли свои сердца навстречю тому что хотел передать им господин
Эмото. Я
благодарю вас всех. В этой школе было много событий, но никогда
не было
столько людей которые помогали организовать это. Я ястно почувствовала
силу
господина Эмото и то что говорит вода.
Из-за того что это было первое событие организованное в таком
большом зале,
не только для семинара господина Эмото, и из-за нехватки времени
для того
чтобы всё организовать соответственно, возможно и неполадки со
звуковой
аппаратутой и проблемы связанные с едой, создали господину и госпоже
Эмото
неприятности. Благодарим вас что остались с нами целый день.
|